Зарисовки
Решила выложить серию драбблов (коротких зарисовок) о своем пейринге. Просто разные короткие истории из их совместной жизни
Название: Ты и я
Фандом: Хеталия
Бета: Dark wise wizard Персонажи: Пруссия\Венгрия, возможно будут мелькать другие страны
Рейтинг: PG-13 (кое-где возможно будет рейтинг, о чем предупрежу отдельно)
Жанр: романтика, флафф, юмор, повседневность
Дисклеймер: все-все у Химаря
Предупреждение: ООС, куда уж без него
Готовим вместе
читать дальшеКастрюля весело булькала, шкворчала сковородка – вместе у них получалась забавная кулинарная симфония. Запев старую венгерскую песенку, Елизавета присоединила свой голос к их хору. Она всегда любила готовить: наполнявшие кухню запахи и звуки дарили приятное ощущение домашнего тепла, на душе становилось легко и спокойно...
Хедервари осторожно помешала лопаткой жарящуюся картошку.
«Ну вот, еще немного и можно подавать на стол», - довольно подумала она и вдруг ощутила, как сильные руки обвили ее талию, а кожу защекотало горячее дыхание.
- Гилберт, не мешайся, - она постаралась придать голосу строгости, но как раз в этот момент шершавый язык скользнул по кончику ее ушка, так что сурового выговора не получилось. Елизавета охнула и выронила лопатку.
- Эй, сейчас сковородкой тресну! – пригрозила она, однако, уже без прежней уверенности.
- Прямо вот этой сковородой с картошкой и треснешь? – хохотнул Гилберт, и не думая ее отпускать.
- Гил, тебе что, сложно подождать, пока еда приготовится? – нахмурилась Елизавета.
- Но я голодный, - протянул он тоном капризного ребенка и чуть куснул мочку ее уха. Хедервари вздрогнула, сдавленно пискнув.
- Гил, я серьезно, - уже совсем слабо запротестовала она. – Дождись обеда…
- Не хочу ждать… Хочу свой десерт прямо сейчас, - промурлыкал он и, резко развернув Елизавету к себе, впился в ее губы.
На мгновение она застыла, а затем все-таки сдалась, решив, что можно ненадолго забыть о готовящейся на плите еде. Елизавета запустила пальчики в жесткую шевелюру Гилберта, притягивая его ближе и углубляя поцелуй.
Через пару минут они чуть отстранились друг от друга и Байльшмидт едва заметно ухмыльнулся.
- Сегодня десерт просто объеденье…
- Ну, раз вы уже изволили полакомиться, может быть, я могу вернуться к плите? – осведомилась Елизавета.
- Нет, нет, нет, я же едва успел распробовать! – замотал головой Гилберт.
Его горячие губы заскользили по ее тонкой шее, и Елизавета почувствовала, как реальность растворяется… Она запрокинула голову, словно приглашая его к поцелуям, и тихонько застонала, когда он коснулся особо чувствительной точки…
Елизавета не знала, сколько прошло времени, но внезапно разлившийся в воздухе запах паленого вырвал ее из сладкого мира грез.
- Гил, - неуверенно окликнула она Байльшмидта.
- Что? – буркнул он, явно недовольный, что его отвлекают от такого важного занятия, как расстегивание молнии на ее платье.
- Гил, по-моему, что-то горит…
Пару мгновений они таращились друг на друга, затем дружно повернулись к плите…
- Эммм… А помнишь ты все жаловалась, что мы давно не были в ресторане? – робко произнес Гилберт, пытаясь ножом счистить со сковороды остатки картошки. – Вчера как раз неподалеку открылся отличный немецкий бар… И жареная картошка там наверняка есть.
По-немецки
посвящается немецкому языку, который меня вдохновляет
читать дальше
- Komm zu mir*.
Елизавета, едва заметно вздрогнув, обернулась. Сидящий в кресле Гилберт смотрел на нее из-под полуопущенных век, и в слабом свете камина его рубиновые глаза едва заметно блестели. Словно угли тлеющего костра, в любую секунду готовые вспыхнуть вновь, затопить все вокруг бушующим пламенем.
- Komm zu mir, - тихо повторил он, и она ощутила, как по коже побежали мурашки. Когда он говорил на родном языке, ее всегда охватывало такое чувство. Странное волнение. Хотя Елизавета и раньше неоднократно слышала немецкую речь: Родерих сам изъяснялся исключительно по-немецки и от слуг требовал того же, но почему-то в устах Гилберта привычные слова звучали по-другому. Особенно. Властно. Призывно. Даже простое «Ich liebe dich» казалось не нежным признанием, а требовательным приказом. «Я люблю тебя. И ты люби меня».
- Komm zu mir, Lizhen, - вновь позвал Гилберт. И она пошла к нему, мягко ступая по ворсистому ковру, словно дикая кошка. Кошка, гуляющая сама по себе, но сегодня решившая изменить своим правилам и позволившая себя поймать.
Гилберт обхватил ее тонкое запястье и притянул к себе на колени.
- Gute kätzchen**, - шепнул он ей на ушко.
- Говори по-венгерски, - едва ли не взмолилась Елизавета.
- Nein, - улыбнулся он, поигрывая ее локоном.
- Почему?
- Weil dir meine Sprache gefällt...Richtig?***
-… Ja.
*Komm zu mir – Иди ко мне.
**Gute kätzchen - хорошая кошечка
***Weil dir meine Sprache gefällt...Richtig? – Потому что тебе нравится мой язык… Верно?